Pourquoi nous préférons le mot « antiespécisme »

à « antispécisme » pour désigner l'opposition à la

discrimination sur l'appartenance à une espèce ?


Notez bien que l’accent est comme ceci : espèce -> espécisme car esthète -> esthétisme.


En français on forme les mots modernes en « -isme » en tronquant le mot français (ni le mot anglais ni le mot latin équivalent) à la fin au besoin mais en évitant les risques de confusion avec les mots similaires. Par exemple agisme est raisonnable au lieu de ageisme. Mais on ne les tronque pas par le début, ça augmente trop de risque de confusion.

Le mot espèce vient du latin specio (signifiant apparence). Au 1er 2 eme et 3 eme siècle celles et ceux qui ont appris le latin par les structures d’occupation romaine ont sans doute rajouté par erreur ou par euphonie un « e » à specio donnant especi-o puis espèce en français moderne. Même phénomène pour le mot esclave qui vient du mot latin sclavus. On ne dit pas antisclavagisme, pourquoi donc dire antispécisme ?


sclavus -> esclave -> esclavagisme -> antiesclavagisme (mot du dictionnaire)

specio -> espèce -> espécisme -> antiespécisme


De toute façon si on suit le mot latin d’origine, mais personne ne connait plus le latin,

comme pour le mot spiritisme, on obtient spécioisme ou spéciisme qui signifierait apparencisme.

spiritum -> espirit -> esprit specio -> espécie -> espèce

spiritum -> spiritisme specio -> spécioisme ou spéciisme


Car le problème est que le mot specio a donné plusieurs mots différents.


Admettons que l’on répande dans la culture le mot spécisme. Qu’est-ce que le public va y comprendre si le contexte dans lequel il apparaît n’est pas clair ou détaillé ?

Que le spécisme c’est l’apparencisme ou la doctrine des spécieux, ou bien des spéciaux ou une théorie sur les spécimens plutôt qu’une doctrine sur les espèces ?


specio -> spécieu x se -> spécieusisme ->antispécieusisme

specio -> spécial -> spécialisme -> antispécialisme

specio -> spécimen -> spécimenisme -> antispécimenisme

specio -> espèce -> espécisme -> antiespécisme

specio -> spécifique -> spécificalisme -> antispécificalisme

specio -> spectacle -> spectaclisme -> antispectaclisme

specio -> spectre -> spectrisme -> antispectrisme

specio -> spécification -> spécificationisme -> antispécificationisme


Si on faisait du latinisme, le mot spécioisme ou spéciisme ou spécïsme signifierait donc apparencisme, mais en fait il est inutilisable (engendre trop de confusion) à cause de tous les mots dérivés de specio.


En anglais le mot speciesism (espécisme) a été formé à partir du mot anglais species (le pluriel de specio en latin ?) qui signifie à la fois une espèce et les espèces.

Alors effectivement si on veut faire un anglicisme et renforcer l’impéralisme de l’anglais on peut raccourcir espécisme en spécisme pour faire plus anglais. Non merci.


Conclusion : le mot « espécisme » est meilleur que « spécisme » pour la communication envers le public francophone, en particulier pour la communication écrite.